Summary Report

Evaluation Of The Spring 1998 RTA Pilot Program

 

Curt Acredolo, RTA Program Evaluator

During the Spring Quarter of 1998, RTA was piloted in two intermediate-level foreign language courses, one in Spanish and one in Japanese. Students were administered pre- and post-class questionnaires and a pre- and post-class achievement test (a one-paragraph composition scored on organization, content and accuracy). They were also asked to complete open-ended course evaluations. Matching sections of the Spanish and Japanese courses were offered in regular classroom formats, and the students enrolled in the regular classes also completed the pre/post questionnaires and achievement test.

Evaluation of the UCD Spring Quarter RTA language courses thus included three components:

The first component provided qualitative data; the second and third provided quantitative data and permitted statistical analysis of changes in scores across pre- and posttest as well as Experimental versus Control Group comparisons. However, since the number of participants in these courses was small, and moreover, since not everyone recruited to supply data was able to do so across both pre- and posttest evaluations, statistical power was severely limited. For this reason, the present evaluation of the program has a decidedly subjective tone throughout. At this juncture, the analyses are considered primarily formative rather than summative -- that is, they are treated as a tool by which to identify existing strengths and weakness and promising amendments.

RTA Students’ Subjective Evaluations of the RTA Program and the Lab Curricula.

Praises.

In general, student’s comments at the end of the quarter indicated a very strong endorsement of the RTA program and lab curricula. Representative responses follow:

From the students in the Spanish course:

From the students in the Japanese course:

Students applauded the structure of the RTA program. They loved the integration of the Text Pad, upon which they could jointly author their papers, and the Chat Window, which provided space for a separate dialog thereby not disrupting the composition. The following quotes reflect responses to the question regarding RTA’s best feature(s):

From the students in the Spanish course:

From the students in the Japanese course:

The students in the Japanese course also enjoyed the integration of the world wide web into RTA:

Complaints.

In this particular instantiation of an RTA language learning curriculum, the RTA labs provided considerable opportunity to practice reading and writing in a foreign language, and students were unanimous in their opinion that RTA facilitated that aspect of their foreign language learning. Many students also volunteered the opinion, however, that speaking and listening development were not similarly facilitated, and this deficiency needs to be amended in subsequent versions of the RTA language learning curriculum.

Solicited complaints focused principally on correctable technological (hardware and software) deficiencies: computer crashes and problems associated with who has control over the Text Pad.

From the students in the Spanish course:

From the students in the Japanese course:

A few students also offered complaints about the curriculum, expressing discontent with some assignments and expressing the feeling that there was insufficient time to complete assignments during lab periods. Here are some representative comments from students in the Japanese course regarding the need for more time.

Some students also noted that some RTA resources were introduced but barely used. Following are some representative comments from the students in the Spanish course:

Suggestions.

When asked for suggestions, the primary response concerned the desire to interact with people outside of the lab, perhaps even with people in other countries.

First, comments from the students in the Spanish course:

Now similar comments from the students in the Japanese course:

These comments relate to another very important concern, and one expressed principally by the students in the Japanese course, but also implied in some comments by the Spanish students. The concern focuses on the fact that with RTA students are principally exposed to and receive feedback from other similarly skilled students rather than a more experienced and able student or the teacher.

And it appears that students were not always provided corrective feedback. The end result is that they may have learned incorrect forms from one another rather than correct forms from their instructors. This particular problem and suggestions deserves special attention.

Other suggestions were diverse. Some students would like to see groups composed of three or four individuals.

Other students noted the need for better instructions on the use of RTA and the incorporation of cut-and-paste capacities.

RTA’s Influence On Familiarity And Comfort With Information Technology.

In terms of whether or not participation in RTA promoted development of information technology skills, there were two types of responses: Most students admitted to having a fair amount of expertise already, so RTA did not do much to increase their skills, and others said that they began with little information technology familiarity or skill, and RTA thus helped considerably:

Students’ Satisfaction With The Cooperative Learning Aspect Of RTA.

Most students expressed enjoyment in getting the opportunity to work in a cooperative learning setting.

Conclusion.

In conclusion, the students gave RTA a strong endorsement and provided valuable information for improving both RTA and the RTA language course curricula.

Pre- and Post-Course Questionnaires.

Students enrolled in both the RTA and standard versions of a Spanish and a Japanese language courses were administered the following six questionnaires via the web at the beginning and end of the quarter:

For each of the five 5-point scales, "scale scores" were computed by averaging the responses to the questions comprising that scale.

In the following analyses, data from the Spanish and Japanese courses are considered separately.

Comparisons Of The Control And Experimental Groups Taking The Spanish Language Course.

The following table summarizes not only the questions comprising the individual questionnaires but also average scores on each question (and on the scale scores) for both the Control and Experimental Groups and the p-values associated with the comparison of Control and Experimental Group scores. These data were analyzed using independent t-tests, and for informational purposes, all p-values less than .10 are presented and those less than .05 (of which there are none) are bold-faced. As can be seen by looking down the right-most column, there were no major differences between the Control and Experimental Groups before classes began.

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=20)

Experimental Group

Pretest

(n=25)

Group
Pretest
Difference

"Level of familiarity with Spanish"

n/a

n/a

n/a

1. How many years of high-school Spanish have you had?

3.150

3.100

ns

2. How many quarters of college Spanish have you had?

1.800

1.800

ns

3. How many months have you traveled in a Spanish-speaking country?

0.325

1.120

ns

4. How many languages do you speak? What are they?

2.000

1.840

ns

6. What is your average grade in Spanish courses?

3.647

3.644

ns

       
 

(n=13)

(n=25)

 

"Interest in Spanish immersion"

2.269

2.190

ns

1. I watch Spanish TV

2.154

1.760

ns

2. I read Spanish materials outside of class

2.077

1.880

ns

3. I listen to Spanish music

2.538

2.280

ns

4. I speak with Spanish-speaking people outside of class

2.308

2.840

ns

       

"Proficiency in Spanish"

2.727

2.802

ns

1. Making reservations in Spanish

2.231

2.600

ns

2. Ordering a meal in Spanish

2.923

3.240

ns

3. Discussing what I did last weekend in Spanish

3.077

3.360

ns

4. Persuading someone to do something in Spanish

2.308

2.560

ns

5. Arguing my political perspective in Spanish

1.385

1.800

.086

6. Reading bus schedules in Spanish

3.000

2.800

ns

7. Reading travel guides in Spanish

2.769

2.520

ns

8. Reading short stories in Spanish

2.769

2.840

ns

9. Reading newspaper editorials in Spanish

2.615

2.680

ns

10. Writing personal letters in Spanish

3.154

3.000

ns

11. Sending e-mails in Spanish

2.923

2.960

ns

12. Writing essays in Spanish

2.846

2.640

ns

13. Writing a research paper in Spanish

2.154

2.040

ns

14. Displaying vocabulary breadth in Spanish

2.692

2.520

ns

15. Displaying grammatical correctness in Spanish

2.692

2.680

ns

16. Using the present tense in Spanish

4.077

4.000

ns

17. Using the past tense in Spanish

3.462

3.360

ns

18. Using the conditional tense in Spanish

2.538

2.840

ns

19. Using the present subjunctive in Spanish

2.231

2.680

ns

20. Using the past subjunctive in Spanish

2.077

2.400

ns

21. Making the correct distinctions between ser/estar in Spanish

3.462

3.000

ns

22. Using reflexive verbs in Spanish

2.615

3.120

.054

       

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=13)

Experimental Group

Pretest

(n=25)

Group
Pretest

Difference

"Comfort with limited Spanish"

3.145

3.244

ns

1. I have difficulty remembering the appropriate vocabulary in Spanish

2.769

2.920

ns

2. I can continue talking about a subject in Spanish although I do not know the correct vocabulary

2.769

3.320

.065

3. I only say in Spanish what I can say correctly

2.615

2.760

ns

4. I understand what's been said in Spanish but I can't respond

3.385

2.920

069

5. I actively seek clarification when I don't understand what's being said in Spanish

3.769

3.680

ns

6. I am comfortable breaking into the flow of a conversation (turn-taking) in Spanish

2.923

3.360

ns

7. I notice errors in my classmates' speech in Spanish

3.692

3.600

ns

8. I overtly correct my classmates' speech in Spanish

2.077

2.200

ns

9. I feel comfortable with others correcting my Spanish

4.308

4.440

ns

`s

     

"Cooperative learning style"

3.081

3.033

ns

1. I share lecture notes with others

2.769

2.920

ns

2. I attend instructors' office hours

2.385

2.440

ns

3. I help others study

2.692

3.040

ns

4. I attend teaching assistants' office hours

2.231

2.200

ns

5. I voluntarily share my understanding of concepts with others

3.846

3.680

ns

6. I ask questions in class

3.308

2.960

ns

7. I solicit help from others

3.385

3.160

ns

8. I ask others to elaborate on their understanding of concepts

2.846

3.160

ns

9. I offer my opinion in class

3.000

2.840

ns

10. I interact with others in my classes

3.846

3.480

.094

11. I approach the instructor after class

2.769

2.720

ns

12. I create and/or join study-groups

2.462

2.600

ns

13. I encourage others to work hard

3.154

3.080

ns

14. I personally introduce myself to my instructors

2.462

2.680

ns

15. I develop new working friendships with the people I meet in class

3.692

3.200

ns

16. I help others when they express confusion

3.692

3.760

ns

17. I ask to see other's lecture notes

2.692

2.720

ns

18. I congratulate others when they succeed

4.231

3.960

ns

       

"Use of information technology"

2.813

2.846

ns

1. I use a computer for recreation

3.923

3.760

ns

2. I use a word processing program

3.231

3.520

ns

3. I check e-mail

4.308

4.680

ns

4. I search the Melvyl database

1.846

1.720

ns

5. I search the web

3.154

3.360

ns

6. I construct/modify/update web pages

1.154

1.080

ns

7. I download software from the web

2.077

1.800

ns

       

The following table summarizes Pretest and Posttest, Control Group and Experimental Group data. Independent repeated measures analyses of variance were used to analyze the data, and p-values associated with the two "Within-Subjects" factors (the pre/post main effect and the group by pre/post interaction) are summarized. As in the prior table, all p-values less than .10 are presented and those less than .05 are boldfaced.

There are two things to keep in mind when reviewing these data:

(1) the sample sizes are small. with only 11 control group and 23 experimental group students completing both the pretest and the posttest, and thus statistical power is small.

(2) However, there has been no correction for the non-independence of the dozens of analyses completed, and thus 1 out of 10 tests are expected to reach the .10 level of significance by chance alone and 1 out of 20 are expected to reach the .05 level by chance alone.

The most important scale is that labeled Proficiency in Spanish. For the combined groups, the scale score (i.e., the average score across all questions) rose significantly from pre- to posttest, and scores rose significantly on the following individual questions:

Overall (i.e., on the scale score), the Control Group improved more than the Experimental Group, but not significantly so. On the individual Proficiency in Spanish questions, however, there were two with significant Group-by-Pre/Post interactions, and in both cases the Control Group displayed large improvements in scores from pretest to posttest, while the Experimental groups showed declines.

The opposite pattern was found, however, for two questions in the Comfort with limited Spanish scale. In both cases, the Experimental Group showed greater improvement in scores from pretest to posttest.

These differences between the Experimental and Control Groups are minor, and there were no other noteworthy pre- to posttest changes or group differences in these questionnaire data. The results thus indicate parity between the RTA and traditional course formats.

Scales and Questions

Control
Group

Pretest

Control
Group

Posttest

Experimental Group

Pretest

Experimental Group
Posttest

All
Pre/Post
Change

Pre/Post
Group
Difference

"Interest in Spanish immersion"

2.425

2.400

2.141

2.043

ns

ns

1. I watch Spanish TV

2.300

2.500

1.826

1.696

ns

ns

2. I read Spanish materials outside of class

2.200

2.000

1.870

1.739

ns

ns

3. I listen to Spanish music

2.800

2.800

2.174

2.174

ns

ns

4. I speak with Spanish-speaking people outside of class

2.400

2.300

2.696

2.565

ns

ns

             

"Proficiency in Spanish"

2.755

2.995

2.765

2.858

.006

.196

1. Making reservations in Spanish

2.200

2.700

2.522

2.652

.016

ns

2. Ordering a meal in Spanish

2.900

3.400

3.174

3.087

.094

.020

3. Discussing what I did last weekend in Spanish

3.200

3.500

3.304

3.478

.066

ns

4. Persuading someone to do something in Spanish

2.400

2.800

2.522

2.652

.014

ns

5. Arguing my political perspective in Spanish

1.300

1.800

1.696

1.783

.012

.068

6. Reading bus schedules in Spanish

3.200

3.100

2.739

2.652

ns

ns

7. Reading travel guides in Spanish

2.800

2.800

2.435

2.609

ns

ns

8. Reading short stories in Spanish

2.800

2.900

2.826

3.130

ns

ns

9. Reading newspaper editorials in Spanish

2.600

2.700

2.696

2.478

ns

ns

10. Writing personal letters in Spanish

3.300

3.300

2.957

3.130

ns

ns

11. Sending e-mails in Spanish

3.100

3.400

2.913

3.261

.021

ns

12. Writing essays in Spanish

3.000

3.000

2.652

2.783

ns

ns

13. Writing a research paper in Spanish

2.300

2.400

2.000

2.174

ns

ns

14. Displaying vocabulary breadth in Spanish

2.800

3.000

2.522

2.826

.044

ns

15. Displaying grammatical correctness in Spanish

2.600

2.800

2.652

2.565

ns

ns

16. Using the present tense in Spanish

4.200

4.300

3.957

3.957

ns

ns

17. Using the past tense in Spanish

3.400

3.600

3.304

3.304

ns

ns

18. Using the conditional tense in Spanish

2.300

2.500

2.826

2.957

ns

ns

19. Using the present subjunctive in Spanish

2.100

2.500

2.696

2.739

ns

ns

20. Using the past subjunctive in Spanish

2.100

2.200

2.391

2.652

ns

ns

21. Making the correct distinctions between ser/estar in Spanish

3.300

3.900

3.000

2.826

ns

.007

22. Using reflexive verbs in Spanish

2.700

3.300

3.043

3.174

.047

ns

             

Scales and Questions

Control
Group

Pretest

Control
Group

Posttest

Experimental Group

Pretest

Experimental Group
Posttest

All
Pre/Post
Change

Pre/Post
Group
Difference

"Comfort with limited Spanish"

3.278

3.144

3.227

3.203

ns

ns

1. I have difficulty remembering the appropriate vocabulary in Spanish

2.800

2.700

2.870

3.043

ns

ns

2. I can continue talking about a subject in Spanish although I do not know the correct vocabulary

2.900

3.000

3.261

3.130

ns

ns

3. I only say in Spanish what I can say correctly

2.700

2.700

2.783

2.652

ns

ns

4. I understand what's been said in Spanish but I can't respond

3.400

2.700

2.957

3.261

ns

.002

5. I actively seek clarification when I don't understand what's being said in Spanish

4.000

3.600

3.652

3.609

.084

ns

6. I am comfortable breaking into the flow of a conversation (turn-taking) in Spanish

3.100

3.000

3.348

3.043

ns

ns

7. I notice errors in my classmates' speech in Spanish

3.900

3.400

3.609

3.696

ns

.030

8. I overtly correct my classmates' speech in Spanish

2.400

2.800

2.130

2.174

ns

ns

9. I feel comfortable with others correcting my Spanish

4.300

4.400

4.435

4.217

ns

ns

             

Scales and Questions

Control
Group

Pretest

Control
Group

Posttest

Experimental Group

Pretest

Experimental Group
Posttest

All
Pre/Post
Change

Pre/Post
Group
Difference

"Cooperative Learning Style"

3.128

3.161

3.051

2.923

ns

ns

1. I share lecture notes with others

2.700

2.900

3.000

2.435

ns

.075

2. I attend instructors' office hours

2.400

2.400

2.522

2.130

ns

ns

3. I help others study

2.700

2.900

3.043

2.826

ns

ns

4. I attend teaching assistants' office hours

2.200

2.200

2.217

2.043

ns

ns

5. I voluntarily share my understanding of concepts with others

4.000

3.800

3.652

3.348

ns

ns

6. I ask questions in class

3.500

3.200

3.000

3.043

ns

ns

7. I solicit help from others

3.300

3.000

3.217

2.870

.068

ns

8. I ask others to elaborate on their understanding of concepts

2.800

2.900

3.130

2.913

ns

ns

9. I offer my opinion in class

3.200

3.600

2.913

2.870

ns

.062

10. I interact with others in my classes

4.000

4.000

3.522

3.739

ns

ns

11. I approach the instructor after class

2.800

3.100

2.783

2.870

ns

ns

12. I create and/or join study-groups

2.400

2.400

2.565

2.522

ns

ns

13. I encourage others to work hard

3.400

3.700

3.087

2.913

ns

ns

14. I personally introduce myself to my instructors

2.500

2.600

2.696

2.652

ns

ns

15. I develop new working friendships with the people I meet in class

3.700

3.600

3.174

3.478

ns

ns

16. I help others when they express confusion

3.900

3.900

3.783

3.652

ns

ns

17. I ask to see other's lecture notes

2.500

2.700

2.739

2.261

ns

ns

18. I congratulate others when they succeed

4.300

4.000

3.870

4.043

ns

ns

             

"Use of information technology"

2.971

2.957

2.764

2.776

ns

ns

1. I use a computer for recreation

4.100

4.000

3.652

3.565

ns

ns

2. I use a word processing program

3.300

3.700

3.391

3.609

ns

ns

3. I check e-mail

4.400

4.500

4.652

4.565

ns

ns

4. I search the Melvyl database

2.000

1.900

1.609

1.739

ns

ns

5. I search the web

3.500

3.400

3.261

3.261

ns

ns

6. I construct/modify/update web pages

1.200

1.200

1.043

1.043

ns

ns

7. I download software from the web

2.300

2.000

1.739

1.652

ns

ns

             

The overall impression is that the Experimental group performed on par with the Control group. Proficiency improved significantly for both groups, and although it appears the proficiency improved slightly less for the Experimental than for the Control Group, the difference is neither large nor statistically significant.

Neither Control nor Experimental versions of the course appear to have had any impact on the other Scales. Interest in Spanish Immersion and Comfort with Limited Spanish actually dropped after the course, though not significantly so. And neither Cooperative Learning Style nor Use of Information Technology were significantly impacted.

Instructors naturally hope that their classes will inspire students to immerse themselves in the subject matter and give their students greater confidence to challenge ahead. The actual achievement of these goals is probably the exception rather than the rule, but continued improvement of RTA-supported curricula certainly hold this promise. That RTA failed to have a dramatic impact on cooperative learning style and the use of information technology is not surprising. Although the students in the RTA lab were thrown into cooperative learning situations, the curriculum was not set up to provide instruction and support in making cooperative learning work well. As a result, some students may have come out feeling more frustrated than pleased by their cooperative learning efforts. And during this particular pilot assessment of RTA, the curriculum did not include broad exposure to web and its benefits. It is intended that future instantiations of RTA’s foreign language course curriculum will include a greater use of web resources.

Comparisons Of The Control and Experimental Groups Taking The Japanese Language Course.

In the Japanese courses, a large Control Group was available and completed the pretest questionnaires, but since only three Control Group students completed the posttest questionnaires we cannot compare the extent of improvement over the quarter across Control and Experimental Groups. The following table therefore provides a comparison of the Control and Experimental Groups prior to the start of the class, and an evaluation of the changes in scores from pretest to posttest for the Experimental Group. On the pretest, the groups were compared using independent samples t-tests, and pretest/posttest changes in the Experimental Group were evaluated using the related samples t-test. As in prior tables, all p-values less that .10 are presented, and those less than .05 are shown in boldface.

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=40)

Experimental Group

Pretest

(n=22)

Experimental Group Posttest

 

Group
Pretest

Difference

 

Experimental
Pre/Post

Difference

"Level of familiarity with Japanese"

n/a

n/a

n/a

 

n/a

 

n/a

1. How many years of high-school Japanese have you had?

0.713

0.250

n/a

 

ns

 

n/a

2. How many quarters of college Japanese have you had?

4.525

4.545

n/a

 

ns

 

n/a

3. How many months have you traveled in Japan?

8.175

2.909

n/a

 

ns

 

n/a

4. Do you have the opportunity to hear Japanese at home or from relatives? How often? How well do you understand them

0.486

0.955

n/a

 

ns

 

n/a

5. How many languages do you speak? What are they?

2.125

2.091

n/a

 

ns

 

n/a

7. What is your average grade in Japanese courses?

3.458

3.293

n/a

 

ns

 

n/a

               
 

(n=35)

(n=20)

         

"Interest in Japanese Immersion"

2.593

2.225

2.566

 

.089

 

.030

1. I watch Japanese TV

2.371

2.150

2.579

 

ns

 

ns

2. I read Japanese materials outside of class

2.257

2.000

2.368

 

ns

 

.031

3. I listen to Japanese music

2.829

2.550

2.684

 

ns

 

ns

4. I speak with Japanese people outside of class

2.914

2.200

2.632

 

.026

 

ns

               

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=35)

Experimental Group

Pretest

(n=20)

Experimental Group Posttest

 

Group
Pretest

Difference

 

Experimental
Pre/Post

Difference

"Proficiency in Japanese"

2.322

2.290

2.452

 

ns

 

ns

1. Making reservations in Japanese

1.971

2.000

2.421

 

ns

 

.042

2. Ordering a meal in Japanese

2.571

2.600

2.842

 

ns

 

ns

3. Discussing what I did last weekend in Japanese

2.857

2.650

2.895

 

ns

 

ns

4. Persuading someone to do something in Japanese

2.171

2.200

2.421

 

ns

 

ns

5. Telling someone your feelings about some problem in Japanese

1.971

2.050

2.263

 

ns

 

ns

6. Giving or understanding directions to a place in Japanese

2.200

2.250

2.526

 

ns

 

ns

7. Describing actions done on your behalf or by you for others in Japanese

2.086

2.100

2.211

 

ns

 

ns

8. Reading Japanese materials not assigned in your classes

2.143

1.800

2.053

 

ns

 

ns

9. Recognizing and understanding in written materials the Kanji you have learned previously

2.771

2.050

2.316

 

.024

 

ns

10. Writing personal letters in Japanese

2.429

2.200

2.263

 

ns

 

ns

11. Writing e-mail in Japanese

2.400

2.100

2.474

 

ns

 

ns

12. Writing essays in Japanese

2.257

2.150

2.053

 

ns

 

ns

13. Having an adequate vocabulary in Japanese

2.029

2.100

2.263

 

ns

 

ns

14. Using Japanese grammar accurately

2.143

2.300

2.632

 

ns

 

ns

15. Using the present tense in Japanese

2.943

3.050

3.056

 

ns

 

ns

16. Using the past tense in Japanese

2.800

3.000

3.053

 

ns

 

ns

17. Using the conditional forms ba, nara, and to in Japanese

2.486

2.250

2.526

 

ns

 

ns

18. Using relationals/particles appropriately

2.114

2.350

2.421

 

ns

 

ns

19. Extracting information from written materials even if you do not know all the Kanji

2.314

2.250

2.526

 

ns

 

ns

20. Using formal and informal styles of Japanese appropriately

2.171

2.450

2.316

 

ns

 

ns

21. Using honorific and humble verb forms appropriately

1.943

2.200

2.000

 

ns

 

ns

             

ns

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=34)

Experimental Group

Pretest

(n=20)

Experimental Group Posttest

 

Group
Pretest

Difference

 

Experimental
Pre/Post

Difference

"Comfort with limited Japanese"

3.010

2.994

3.018

 

ns

 

ns

1. I have difficulty remembering the appropriate vocabulary in Japanese

3.000

2.950

3.316

 

ns

 

.069

2. I can continue talking about a subject in Japanese although I do not know the exact vocabulary

2.794

2.900

2.895

 

ns

 

ns

3. I only say in Japanese what I can say correctly

3.088

3.350

3.474

 

ns

 

ns

4. I understand what's been said in Japanese but I can't respond

3.118

3.250

3.474

 

ns

 

ns

5. I actively seek clarification when I don't understand what's being said in Japanese

3.294

3.350

3.053

 

ns

 

ns

6. I am comfortable breaking into the flow of a conversation (turn-taking) in Japanese

2.471

2.250

2.421

 

ns

 

ns

7. I notice errors in my classmates' speech in Japanese

3.059

2.850

3.105

 

ns

 

ns

8. I overtly correct my classmates' speech in Japanese

1.912

1.850

1.789

 

ns

 

ns

9. I feel comfortable with others correcting my Japanese

4.353

4.200

3.632

 

ns

 

ns

               

Scales and Questions

Control Group

Pretest

(n=34)

Experimental Group

Pretest

(n=20)

Experimental Group Posttest

 

Group
Pretest

Difference

 

Experimental
Pre/Post

Difference

"Cooperative learning style"

2.661

2.803

2.749

 

ns